Search
  • Katya Filatova

А. Я. Ливергант — о работе переводчика

Если кто еще не видел, в Журнальном зале опубликован любопытный очерк переводчика и главного редактора «Иностранной литературы» А. Я. Ливерганта «Инкогнито проклятое, или Дело наше веселое». Лично мне кажется, Александр Яковлевич немного сгущает краски, ведь переводчик знает, на что идет, а кто хочет славы, тот всегда может написать свое и стать полноценным автором. 🙂 Вот интересно, а вы страдаете от анонимности?

#художественныйперевод

2 views0 comments

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии Дэвис. Я прочитала рассказ и поняла, что пройду мимо, потому чт

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!