top of page
Search
  • Writer's pictureKatya Filatova

«Каменный ангел»: отзывы и благодарности

Пятница. Вечер. Очень хочется чего-то хорошего. Если на поверхности ничего хорошего не лежит, буду о хорошем хотя бы писать. Итак, мой «Каменный ангел» потихоньку обживается на просторах нашей родины. К сему моменту у книги 6 отзывов на Лабиринте и еще 3 на Озоне. Не густо, прямо скажем, но лучше чем ничего. Вообще, как выяснилось, крайне сложно получить отзыв, хотя бы даже устный. Люди прочитают и забывают, что обещали мнение сказать, ну или просто не хотят расстраивать, если не понравилось. 🙂 Из тех же отзывов, что получить удалось, пока перевес в пользу положительных, а примерно 20% прочитавших не в восторге. Кроме того, удалось обнаружить рецензию на «Ангела» в «Книжном обозрении» (на стр. 5), что, конечно, само по себе очень хорошо, ведь бабушке категорически нужна реклама. На данном этапе, думаю, пора уже написать о людях, которые поучаствовали в судьбе книги. Очень-очень благодарна

М. А. Заготу, который великодушно согласился почитать начало в далеком 2009 г., чтобы сказать вердикт — делать дальше или лучше сразу бросить, и нашел слова, чтобы не отбить у меня охоту переводить; 🙂

А. Я. Ливерганту и Кате Поляковой, которые вели семинар на Форуме молодых писателей и, разбирая отрывки, помогали понять очевидные вещи, которых я не знала;

подруге Яне Ананьиной, которая выступила первым читателем и отвечала на мои вечные «нуу?? читается?»;

коллеге Марине Извековой, которая выступила первым критиком и несмотря на собственную загрузку кинулась читать и делать ценные замечания;

Канадскому посольству в Москве и лично Е. Гайсиной, которая отнеслась ко мне с таким участием и даже не имея возможности помочь, все равно старалась что-то посоветовать;

«Канадской библиотеке» при МГУ и лично Е. Овчаренко, которая тоже старалась помочь и в результате даже привлекла меня к участию в проекте, приуроченном к годовщине дипотношений между Канадой и СССР;

наконец, издательству «Текст» и лично В. И. Генкину, который с такой душой отнесся к книге и с таким удивительным тактом меня редактировал. Спасибо!

Вот, сказала. Я вообще очень люблю благодарить. 🙂 Ну и пользуясь случаем, если кто читал, сообщайте отзывы, даже если вам не понравилось. Всем ярких выходных!

#художественныйперевод

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии Дэвис. Я прочитала рассказ и поняла, что пройду мимо, потому чт

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!

bottom of page