Search
  • Katya Filatova

Кто такой carat и с чем его едят

Начнем понедельник ударно, то есть с очередных переводческих изысканий.:) Сегодня будет пост про караты. Не такое оно простое, это коротенькое слово carat. Вообще караты бывают разные — метрические, британские и арабские. Но я про первые два.

Итак, метрический карат — это единица измерения массы драгоценных камней, равная 0,2 грамма. В РФ используется для измерения массы драгоценных камней и жемчуга. Английское сокращение: ct, русское — «кар» (без точки — см. Общероссийский классификатор единиц измерения). В родительном падеже множественного числа возможны формы «каратов» и «карат», причем короткая форма предпочтительнее (см. Справочник Розенталя).

Британский карат — неметрическая единица оценки чистоты вещества, равная 1/24 массы чистого вещества в общей массе. Используется для маркировки чистоты драгоценных металлов, чаще всего золота. Английское сокращение: K, русское — видимо, тоже. Потому что в РФ принята метрическая система проб, когда определяется количество миллиграмм основного благородного металла в 1 грамме пробируемого сплава. Соответственно, установлены следующие пробы:

  1. золото — 375, 500, 585, 750, 958, 999;

  2. серебро — 800, 830, 875, 925, 960, 999.

Во всем мире же используется каратная система проб, когда определяется количество карат основного драгоценного металла в 24 каратах пробируемого сплава. Соответственно, установлены следующие пробы:

  1. 9 карат — масса металла составляет 0,375 от веса сплава;

  2. 12 карат — масса металла составляет 0,500 от веса сплава;

  3. 14 карат — масса металла составляет 0,585 от веса сплава;

  4. 18 карат — масса металла составляет 0,750 от веса сплава;

  5. 21 карат — масса металла составляет 0,875 от веса сплава;

  6. 22 карата — масса металла составляет 0,916 от веса сплава;

  7. 23 карата — масса металла составляет 0,958 от веса сплава;

  8. 24 карата — масса металла составляет свыше 0,999 от веса сплава, то есть металл в чистом виде.

Отсюда и таблица соответствия российских и каратных проб:

  1. 990 и выше — 24 К;

  2. 958 — 23 К;

  3. 916, 917 — 22 K;

  4. 875 — 21 К;

  5. 833 — 20 К;

  6. 800 — 19,2 К;

  7. 792 — 19 К;

  8. 750 — 18 К;

  9. 625 — 15 К;

  10. 585, 583 — 14 К;

  11. 500 — 12 К;

  12. 417 — 10 К;

  13. 375 — 9 К;

  14. 333 — 8 К.

Важный для переводчика момент: если с пробами все ясно («золото 585 пробы» и т. п.), то с каратами все не так — я вот лично не могу написать «кольцо из золота 18 K», поэтому пишу либо длинно — «кольцо из 18-каратного золота», либо заключаю караты в скобки «кольцо из золота (18 K)». Переводить каратную пробу в метрическую тоже считаю неразумным. Если у вас есть опыт обращения с британскими каратами, поделитесь, коллеги 🙂

#практическиеаспекты

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии Дэвис. Я прочитала рассказ и поняла, что пройду мимо, потому чт

Грани адаптации...

...и локализации. Я вообще в силу специализации постоянно имею дело с творческой, культурной и прочей адаптацией текста, прям хлебом меня не корми, дай только что-нибудь адаптировать, но вот один случ

В Международный день переводчика

Хочется поделиться чем-то веселым. Не откажу себе) Переводила я недавно про мультитаскинг (да простят меня противники заимствований). Среди прочего написала что-то про белку в колесе, не нагружайте се

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!