top of page
Search
Writer's pictureKatya Filatova

Неочевидное творчество

Творческий перевод может быть таким многогранным. Реклама, красивые слоганы, сложные случаи в художественном переводе — да, здесь без творчества никуда. Но иногда transcreation нужен в самых, казалось бы, неожиданных ситуациях. Приведу пример из практики, на котором при желании можно в соответствующих умениях и попрактиковаться) Имеем: мобильное приложение для людей с серьезным заболеванием. Они могут использовать приложение для записей о своем состоянии и настроении, эти записи можно делать только для себя, можно показывать лечащему врачу, а можно приглашать в приложение близких, которые могут поддержать, приободрить и утешить. Так вот эти самые близкие могут регистрироваться в приложении в качестве supporters. И всё-то тут просто и понятно, да вот незадача: нет в русском языке одного слова для supporter’а. А слово нужно, потому что термин, и если в текстах общего характера можно позволить себе многословность (люди, которые будут вас поддерживать, и все такое), то уж для кнопки в приложении и раздела на сайте точно нужен термин. А его нет. И что тут делать? Спойлер: правильного ответа здесь нет, но мы у нас с коллегами получился качественный мозговой штурм в группе ProTransCreation, кому интересно — велкам)

2 views0 comments

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии...

Comments


Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!

bottom of page