Search
  • Katya Filatova

Новый опыт

Специализация специализацией, но иногда бывает и такое: перевела по заказу сообщества «Настоящее будущее» статью о буллезном эпидермолизе и новом методе геномного редактирования. Было сложновато, но процесс мне очень понравился, а несостоявшийся медик во мне так и вовсе ликовал (я же уже рассказывала историю про несостоявшегося медика?). Такие исключения, однако, я готова делать только в благотворительных целях, в остальном же остаюсь все тем же творческим переводчиком, специализирующимся почти исключительно на рекламе и маркетинге, которые, кстати, ни на какую другую специализацию времени и сил особо не оставляют) Оно и к лучшему, наверное.

1 view

Recent Posts

See All

Грани адаптации...

...и локализации. Я вообще в силу специализации постоянно имею дело с творческой, культурной и прочей адаптацией текста, прям хлебом меня не корми, дай только что-нибудь адаптировать, но вот один случ

В Международный день переводчика

Хочется поделиться чем-то веселым. Не откажу себе) Переводила я недавно про мультитаскинг (да простят меня противники заимствований). Среди прочего написала что-то про белку в колесе, не нагружайте се

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

© 2020 by Ekaterina Filatova. All rights reserved.

All images and copy on this website are the property of Ekaterina Filatova, website owner. Reproduction of any content is only possible by sharing the link to the page on this website.