Вначале смешное (ну, на мой вкус). Попала ко мне давеча книга «Недобрая старая Англия». Вообще почитать было бы интересно, но проклятая профдеформация опять помешала. Нет, там не перевод, она на русском писалась. Просто там ошибка на ошибке сидит и ошибкой погоняет. Но зато, но зато! Зато знак процента там от цифры отделяется пробелом. 🙂 Признаться, немало была удивлена, в реальной жизни я такого, пожалуй, еще не видела, только в собственных переводах. В связи с этим вопрос залу: а вы знак процента пишете через пробел? Я знаю, что Мильчин и все такое, но знаю и переводчиков, которые сознательно не слушаются. Сама отделяю пробелом скрепя сердце, по мне так это выглядит ужасно неэстетично. А вы как поступаете?
top of page
bottom of page
Opmerkingen