Search
  • Katya Filatova

С праздником, коллеги!

Признаюсь, у меня довольно приземленное представление о профессии переводчика. Да, наверно, иногда я соединяю миры и помогаю людям из разных культур понять друг друга, а в основном я просто делаю свою работу — иногда монотонную, иногда мозговзрывательную, и уж точно не самую легкую. Но работа моя мне по-прежнему нравится. Она интересная, и она — я в этом еще не разубедилась — приманивает самых классных людей на свете, и за то, что я их нашла и узнала, я своей профессии по-прежнему благодарна. С Международным днем переводчика, коллеги! Всем счастья, ну а нам, креативным, вдохновения, конечно. Пусть приходит, встретим достойно. 🙂

2 views0 comments

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии Дэвис. Я прочитала рассказ и поняла, что пройду мимо, потому чт

Грани адаптации...

...и локализации. Я вообще в силу специализации постоянно имею дело с творческой, культурной и прочей адаптацией текста, прям хлебом меня не корми, дай только что-нибудь адаптировать, но вот один случ

В Международный день переводчика

Хочется поделиться чем-то веселым. Не откажу себе) Переводила я недавно про мультитаскинг (да простят меня противники заимствований). Среди прочего написала что-то про белку в колесе, не нагружайте се

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!