Search
  • Katya Filatova

MT, вид сбоку

С некоторых пор регулярно читаю блог коллеги Валерия Томаренко. Вот и вчера дочитала глубокой ночью его заметку о машинном переводе (все посты Валерия настолько основательны, аллегоричны и информативны, что так вот сразу на бегу и не прочтешь, поэтому я их читаю в несколько заходов и преимущественно после полуночи :)). Автор проводит весьма интересные параллели и делится любопытными соображениями, в общем, всем, кто задумывается об этих вопросах и читает по-английски, всячески рекомендую. Здесь же я хотела сказать о том, что и в мою жизнь машинный перевод, похоже, вошел окончательно и бесповоротно, только через другую дверь. Все чаще наблюдаю такую ситуацию: менеджеры проектов проверяют мой перевод с помощью машины, а потом присылают мне файл с вопросами и комментариями. Что удивительно, примерно 80% комментариев — по делу, иногда даже отлавливаются реальные огрехи, и лишь изредка комментируются глупости, которых логично ожидать от машины. Иногда пользоваться MT с умом менеджерам помогает базовое знание русского, но, что опять же удивительно, не всегда. У меня есть клиенты, которые ни слова не знают по-русски и всегда проверяют меня именно так, причем очень дотошно и успешно. Только вот года два назад они у меня были такие одни, а сейчас уже несколько компаний так делают. Еще МТ используют для обратного перевода предложенной творческой адаптации, а также для проверки обратного перевода самого автора предложенной творческой адаптации (кто-то хорошо креативит, а с обратным переводом проблемы, так что и клиенту-то не покажешь). Ну про самый комичный случай я уже говорила: когда я узнала, что вот этот махонький бложик тоже читают с помощью гуглотранслейта. 🙂 Получается, довольно полезная вещь в хозяйстве заказчика, этот наш машинный перевод?

0 views

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

© 2020 by Ekaterina Filatova. All rights reserved.

All images and copy on this website are the property of Ekaterina Filatova, website owner. Reproduction of any content is only possible by sharing the link to the page on this website.