Search
  • Katya Filatova

UTIC

Наконец-то все решено. Оплатила участие, купила билеты, теперь можно объявить: в мае еду на украинскую переводческую конференцию UTIC. И это ура, товарищи! 🙂 Потому что Киев, май, каштаны и коллеги, которых не видела уже очень давно. Should be fun. Вообще про ЮТИК я узнала еще на ТФР в Казани, где «Интекст» раздавал приглашения, но была уверена, что не поеду. В этой уверенности я и пребывала до конца зимы. А потом понаблюдала за процессом подготовки и передумала. Наверное, потому, что это первое мероприятие такого рода в Украине (да-да, в своем блоге я таки буду писать «в» :)), и организаторы, мне кажется, сделают все возможное, чтобы оно прошло как минимум не хуже ТФРа. Стало жалко такое пропускать, пускай уж история творится прямо на моих глазах. 🙂 Да, у нас с Иосифом Ковалевым там заявлен мини-доклад на тему перевода рекламных текстов. Апрель выдался какой-то прямо-таки зверский, поэтому доклад еще в стадии концепции, но мы с коллегой люди ответственные, мы постараемся. 😉 Всем, кто едет (здесь машу ручкой Максиму Манжосину), — до встречи меньше чем через месяц!

#отраслевыемероприятия

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Right and Wrong

Как многие знают, П. Р. Палажченко недавно объявил на своей странице конкурс, предложив перевести один из очень коротких рассказов Лидии Дэвис. Я прочитала рассказ и поняла, что пройду мимо, потому чт

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

Thanks for subscribing!