Search
  • Katya Filatova

UTICamp

Улетела на украинскую переводческую конференцию UTIC, где у нас с Романом Булькевичем заявлен доклад на животрепещущую тему: редактирование рекламно-маркетингового перевода с английского на русский. Это будет мой третий UTIC, однако выступать в таком составе, на такую тему, в таком формате (практическое интерактивное занятие) и в таком месте (в сосновом лесу в Днепропетровской области) мне предстоит впервые, так что будет нескучно. Всем, кто едет, до встречи в лесу!

2 views

Recent Posts

See All

Грани адаптации...

...и локализации. Я вообще в силу специализации постоянно имею дело с творческой, культурной и прочей адаптацией текста, прям хлебом меня не корми, дай только что-нибудь адаптировать, но вот один случ

В Международный день переводчика

Хочется поделиться чем-то веселым. Не откажу себе) Переводила я недавно про мультитаскинг (да простят меня противники заимствований). Среди прочего написала что-то про белку в колесе, не нагружайте се

Подпишитесь, чтобы получать уведомления о новых записях.

© 2020 by Ekaterina Filatova. All rights reserved.

All images and copy on this website are the property of Ekaterina Filatova, website owner. Reproduction of any content is only possible by sharing the link to the page on this website.